publication foto Журнал «Наука и образование сегодня» выходит ежемесячно, 6 числа (ежемесячно уточняется). Следующий номер журнала № 01(48), январь 2020 г. Выйдет - 17.01.2020 г. Статьи принимаются до 12.01.2020 г.

Если Вы хотите напечататься в ближайшем номере, не откладывайте отправку заявки.

Потратьте одну минуту, заполните и отправьте заявку в Редакцию.




Azizova M.M.

Azizova Makhliyobonu Makhmadovna – Teacher, DEPARTMENT OF “UZBEK AND FOREIGN LANGUAGES”, UZBEK STATE UNIVERSITY OF PHYSICAL CULTURE AND SPORTS, TASHKENT, REPUBLIC OF UZBEKISTAN

Abstract: in our English as a second language (ESL) Communications class, small teams of students speak enthusiastically to their peers about the companies, products, and services they created. When it comes time for students to continue to the next group, they are so focused on presenting the results of their projects that nobody moves. Later, the students fill out surveys that describe their total engagement, and their responses illustrate why the unit was a success. Almost every student liked the topic of entrepreneurship and envisioned using the information in the future.

Keywords: second language, motivation, project-based learning, entrepreneurship.

References

  1. Dooly, M., Masats 2011. Closing the loop between theory and praxis: New models in EFL teaching. ELT Journal 65 (1): 42–51.
  2. com.www.entrepreneur.com/blog/222663 [Электронный ресурс]. URL. (дата обращения: 1.12.2019).
  3. Fidaoui, D., Bahous , Bacha N.N. 2010. CALL in Lebanese elementary ESL writing classrooms. Computer Assisted Language Learning 23 (2): 151–168.

Ссылка для цитирования данной статьи 

Publication copyright    

Azizova M.M. WAYS OF MOTIVATING ESL STUDENTS IN THE CLASSROOM // Наука и образование сегодня № 1(48), 2019 - С. {см. журнал}.

pdf publikacija

Abdugaffarova G.A.

Abdugaffarova Gulkhayo Abdugaffar qizi - EFL Teacher, DEPARTMENT OF ENGLISH AS INTEGRATED COURSE № 1, UZBEKISTAN STATE WORLD LANGUAGES UNIVERSITY, TASHKENT, REPUBLIC OF UZBEKISTAN

Abstract: the article deals with the Pragmalinguistics, as the modern trend of Linguistics and its main fields of the research. Pragmalinguistics is the science studying the language in its relation to its users. There are different scholars, who provide definitions to the science.

Keywords: pragmalinguistics, Linguistics, language, use, scientist, definition, literary, communication, verbal.

References

  1. Ashurova D.U., Galiyeva M.R. Stylistics of literary text. T.: Turon-Iqbol, 2016. Р. 130.
  2. Ashurova D.U., Galiyeva M.R. Text linguistics. T.: Turon-Iqbol, 2016. Р. 223.
  3. Dijk T.A. van. Text and Context. Explorations in the Semantics and Pragmatics of Discourse. London: Longman, 1977. Р. 13.
  4. Galperin I.R. Stylistics. Москва. Высшая школа, 1981. 334 с.
  5. Searle J.R. A classification of illocutionary acts. London: Language in Society, 1976.

Ссылка для цитирования данной статьи 

Publication copyright    

Abdugaffarova G.A. THE MAIN AREAS OF INVESTIGATION OF PRAGMALINGUISTICS // Наука и образование сегодня № 12(47), 2019 - С. {см. журнал}.

pdf publikacija

Барабаш Р.И.

Барабаш Роман Иосифович - кандидат филологических наук, старший преподаватель, кафедра русской и зарубежной литературы, Абхазский государственный университет, г. Сухум, Республика Абхазия

Аннотация: в данной статье рассматриваются аспекты теургической эстетики в творчестве русских символистов в ракурсе выявления критерия религиозного искусства. В этой связи ставится вопрос о принципе разделения русских символистов на «младших» и «старших» с учетом их возрастного ценза и полярных идеологических установок, разбивших данное направление на два противоборствующих лагеря. В работе обосновывается актуальность научно-теоретического поиска исследовательского метода, релевантного творчеству теургической эстетики. 

Ключевые слова: русский символизм, теургическая эстетика, эсхатология, религиозное мифотворчество.

Список литературы

  1. Белый А. Мережковский // Символизм как миропонимание. М.: Республика, 1994. 526 с.
  2. Блок А. О современном состоянии русского символизма // Собр. соч.: В 8 т. Т. 5. М.; Л, ГИХЛ, 1960–1963.
  3. Блок А.А. Записные книжки. 1901-1920. М.: Художественная литература,1965. 663 с.
  4. Брюсов В. О «речи рабской», в защиту поэзии // Критика русского символизма: В 2 т. Т.1. / Сост., вступ. ст., преамбулы и примеч. Н.А. Богомолова. М.: ООО «Издательство «Олимп»: ООО «Издательство АСТ», 2002. С. 160. 398 с.
  5. Иванов Вяч. Эстетика и исповедание // Родное и вселенское. М.: «Республика», 1994. 428 с.
  6. Мережковский Д.С. Балаган и трагедия // Критика русского символизма: В 2 т. Т. 1. / Сост., вступ. ст., преамбулы и примеч. Н.А. Богомолова. М.: ООО «Издательство «Олимп»: ООО «Издательство АСТ», 2002. С. 105.

Ссылка для цитирования данной статьи 

Publication copyright    

Барабаш Р.И. О ПРЕДПОСЫЛКАХ КРИЗИСА РУССКОГО СИМВОЛИЗМА // Наука и образование сегодня № 12(47), 2019 - С. {см. журнал}.

pdf publikacija

Хачатурян И.Г.

Хачатурян Изабелла Гарниковна – соискатель, кафедра зарубежной литературы, Армянский государственный педагогический университет им. Хачатура Абовяна, г. Ереван, Республика Армения

Аннотация: в статье рассматриваются переводы на армянский язык рассказа Л. Толстого «Ильяс». Изучается история создания произведения. Рассматриваются неточности при переводе на армянский язык, в частности пропуски, излишние добавления переводчика, перевод реалий, гладкопись. В армянских переводах встречаются и удачные добавления, образные выражения, но в целом это не делает перевод художественно ценным. Из-за неоправданных добавлений снижается эстетическое восприятие произведения Толстого.

Ключевые слова: Ильяс, народные рассказы, реалии, этнографические реалии, транслитерация, лакуны.

Список литературы

  1. Вестник ВГУ. Серия лингвистика и межкультурная коммуникация. № 1, 2003.
  2. Виноградов В.В. О языке художественной прозы. «Наука». М., 1980.
  3. Ильяс, Ахбюр. № 13. С. 279-283 (на армянском языке).
  4. Толстой Л.Н. Егия, Мудрость младших. Чертенок и краюшка (на армянском языке). Гаире: Саак-Месроп, 1968.
  5. Толстой Л.Н. Собрание сочинений в 90 томах. «Худ. лит». Т. 25 М., 1935.
  6. Словарь армянских псевдонимов. Ереван: издательство Ереванского университета, 2005.
  7. Федоров А.В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы). «Высшая школа». М., 1983.

Ссылка для цитирования данной статьи 

Publication copyright    

Хачатурян И.Г. РАССКАЗ «ИЛЬЯС» Л. ТОЛСТОГО В ПЕРЕВОДЕ НА АРМЯНСКИЙ ЯЗЫК // Наука и образование сегодня № 11(46), 2019 - С. {см. журнал}.

pdf publikacija